防破壞雙殺傷人quot;ChaseUtleyRulequot;新賽季上線


DG試玩

去年國聯分區系列戰第二戰,

奧林匹斯

洛杉磯道奇隊老將 Chase Utley 為了破壞雙殺,

雷神之錘

剷倒了大都會游擊手 Rubén Tejada,

5298線上娛樂

導致 Tejada 腓骨骨折,

RSG老虎機

季後賽報銷。這次事件受到球壇廣泛討論,大聯盟也在休賽季將制定滑壘新規則排位優先項目,好在 2016 年賽季就可以開始執行。  【影片】Utley 惡意滑壘 >>  Your browser does not support iframes. 【影片】姜正浩也是受害者 >> Your browser does not support iframes."New rules redefining what constitutes a legal slide while trying to break up a double play" 「新規則重新定義合法干擾雙殺守備的滑壘」 "break up" 「破壞」,可以用來指一個物品或是一種狀態,夥伴或是情侶「分手」也是用這個動詞片語。而 "break down" 則是「崩潰」。 "In the past, runners were given wide latitude coming into second base as long as they were close enough to touch the bag." 「過往跑者在來到二壘時滑壘範圍很廣,碰得到壘包的情況下想滑離壘包多遠都可以」 "latitude" 在此指「範圍」,但許多人可能是先想到「緯度」。由於不同緯度的地區的氣候也有所差異,於是 "latitude" 便衍伸成「範圍」、「地區」,如 "temperate latitude" 就是「溫帶地區」。「經度」則是 "longitude",「(海拔)高度」為 "altitude"。 "Under the new Rule 6.01(j), a runner will have to make a "bona fide slide"  「在新規則 6.01 (j) 之下,跑者必須執行『真正的滑壘』」 "bona fide" 來自拉丁文,

皇家電子

原意為「很有信心的」,引申為「確實的」、「真正的」,表示帶有其他意圖的滑壘就會違反規定 滑壘根據場上的情況會在角度、方式有所改變,你還知道有那些滑壘嗎? "straight slide"「投手啟動就跑」 "delayed slide"「延遲盜壘」 趁捕手回傳投手不注意時發動盜壘。 "bent-leg slide"「曲腳盜壘」 踏到壘包時能起身,若有失誤則繼續進壘。 "hook slide"「彈性滑壘」 根據球傳到的位置,滑到不易觸殺的地方。有時候會用手指去摸壘包,或是用腳尖「勾」。 "head-first slide"「頭部滑壘」 一般會認為這是比較有拼勁的表現,但受傷風險也比其他滑壘方式高。旅日的陽岱鋼就是因頭部滑壘而造成手部骨折。 "takeout slide"「干擾式滑壘」 這次修改規則就是因為 Chase Utley 在季後賽鏟傷 Ruben Tejada 而引起討論的。在足球的「惡意鏟球」也是 "takeout tackle"。"takeout" 原本有「外帶」之意,在這裡則是「把人弄(受傷)出場」。 "Potential violations will be subject to instant-replay review, as will "neighborhood plays" 「有犯規嫌疑的滑壘都可以重播挑戰,守備球員蜻蜓點水式的踩壘亦同」 "neighborhood play" 是有些中線內野手為了防止被鏟倒,會在未接到球的況下先行離開二壘,過去在場上是被允許的動作,仍算強迫推進的一壘跑者出局。 關於 "neighborhood play" 更詳細解釋參考粉絲團第 26 篇>>https://goo.gl/Sedjd3 繼保護捕手避免本壘衝撞的 "Buster Posey Rule" 引進大聯盟後,現在則出現了 "Chase Utley Rule" 來保護中線內野手安全。許多二遊搭檔表示感激,但必須花時間適應。 頒布新規定雖然立意良好,但你認為這對比賽精采度有影響嗎?或是你是否會質疑大聯盟對類似事件有大小眼的處理?快來留言分享你的想法!,